คันจิคู่ตรงข้ามที่อยู่รอบตัว
หากลองสังเกตคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่เขียนเป็นอักษรคันจิจะพบว่ามีคำศัพท์จำนวนมากที่มาจากการประสมคันจิเข้าด้วยกัน เช่น 朝 (อาสะ) = เช้า ประสมกับ 日 (ฮิ) = พระอาทิตย์ จะได้เป็นคำว่า 朝日 (อาซาฮิ) = พระอาทิตย์ยามเช้า ซึ่งการจดจำคำศัพท์ที่เป็นคำประสมคันจิเช่นนี้ มีเทคนิคหนึ่งที่น่าสนใจและช่วยให้จำคำศัพท์ได้มากขึ้น นั่นคือการจดจำคำตรงข้ามของคำประสมคันจิควบคู่กันไปด้วย เช่น 朝日 (อาซาฮิ) = พระอาทิตย์ยามเช้า ตรงข้ามกับ 夕日 (ยูฮิ) = พระอาทิตย์ยามเย็น
เทคนิคช่วยจำนี้ไม่เพียงช่วยให้เรียนรู้คันจิได้ง่ายขึ้น แต่ยังมีประโยชน์กับการจดจำคำศัพท์รอบตัวในชีวิตประจำวันด้วย อย่างเช่นคำตรงข้ามของคำประสมคันจิต่อไปนี้ที่มีโอกาสพบเจอระหว่างการเดินทางในญี่ปุ่น
ลองมาดูกันว่าจะมีคู่ตรงข้ามของคำศัพท์ไหนกันบ้างนะ ?
1. 到着 (โทชากุ) = ถึงจุดหมายปลายทาง ตรงข้ามกับ 出発 (ชุปปัทสี) = ออกเดินทาง
เริ่มต้นด้วยคำศัพท์ที่ต้องเจอแน่นอนเมื่อมาถึงสนามบิน นั่นคือคำว่า 到着 (โทชากุ) = ถึงจุดหมายปลายทาง คำนี้ใช้สื่อความหมายว่า "เที่ยวบินขาเข้า" มาจากการประสมคันจิสองตัวคือ 到 (โท) กับ 着 (ชากุ) ที่มีความหมายเหมือนกันว่า "ถึงที่หมาย"
ส่วนคำศัพท์ที่เป็นคู่ตรงข้ามคือ 出発 (ชุปปัทสึ) = ออกเดินทาง ที่ในสนามบินใช้สื่อความหมายว่า "เที่ยวบินขาออก" มาจากการประสมคันจิสองตัวคือ 出 (ชุทสึ) = ออก กับ 発 (ฮัทสึ) = ออกเดินทาง
ขอบคุณรูปภาพจาก – https://www.shutterstock.com/
นอกจากนี้ คำว่า 到着 (โทชากุ) และ 出発 (ชุปปัทสึ) ยังหมายถึง การมาถึงจุดหมายปลายทางและการออกเดินทางของยานพาหนะอื่น ๆ ด้วยเช่นกัน หากไปเที่ยวญี่ปุ่นแล้วอยากดูตารางเวลาของเครื่องบิน รถไฟ หรือรถบัส ก็ลองมองหาคำศัพท์สองตัวนี้ดูกันได้เลย
ขอบคุณรูปภาพจาก – https://nlab.itmedia.co.jp/nl/spv/2103/19/news115_0.html
2. 入口 (อิริงุชิ) = ทางเข้า ตรงข้ามกับ 出口 (เดงุชิ) = ทางออก
ต่อกันด้วยคันจิคู่ตรงข้ามที่มักเห็นตามประตูทางเข้า-ออก ไม่ว่าจะเป็นสถานีรถไฟหรือสถานที่ต่าง ๆ นั่นคือคำว่า 入口 (อิริงุชิ) = ทางเข้า และ 出口 (เดงุชิ) = ทางออก จะสังเกตได้ว่าคู่ตรงข้ามของคำประสมคันจินี้มีความหมายตรงข้ามกันหนึ่งตัวคือ 入 (อิริ) = เข้า มีความหมายตรงข้ามกับ 出 (เดะ) = ออก และนำมาประสมเข้ากับคันจิตัวเดียวกันคือ 口 (คุชิ) = ปากทาง โดยหากเป็นสถานีรถไฟที่มีทางเข้า-ออกหลายด้านก็จะมีคำบอกทิศมาประสมด้วย เช่น 北口 (คิตางุชิ) = ประตูทิศเหนือ 南出口 (มินามิเดงุชิ) = ทางออกทิศใต้ เป็นต้น
ขอบคุณรูปภาพจาก – https://ja.m.wikipedia.org/wiki/さっぽろ駅#
3. 大人 (โอโตนะ) = ผู้ใหญ่ ตรงข้ามกับ 子供 (โคโดโมะ) = เด็ก
คันจิคู่สุดท้ายที่ขอแนะนำในครั้งนี้เป็นคำที่เห็นบ่อยตามจุดขายตั๋วต่าง ๆ ซึ่งเป็นคำตรงข้ามที่มักใช้บอกประเภทของบัตรโดยสารหรือบัตรเข้าชมที่มีราคาแตกต่างกัน นั่นคือคำว่า 大人 (โอโตนะ) = ผู้ใหญ่ มาจากการประสมคันจิสองตัวคือ 大 (โอ) = ใหญ่ กับ 人 (ฮิโตะ) = คน ส่วนคำที่เป็นคู่ตรงข้ามคือคำว่า 子供 (โคโดโมะ) = เด็ก มาจากการประสมคันจิสองตัวคือ 子 (โคะ) = เด็ก กับ 供 (โทโมะ) = ผู้ติดตาม
ขอบคุณรูปภาพจาก – https://blog.opus21.net/post-0-502/
แม้ว่าอักษรคันจิจะมีความซับซ้อนทั้งเรื่องการอ่านออกเสียงที่ออกเสียงได้หลายแบบ และลำดับการเขียนที่ยากกว่าการเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นแบบอื่น ๆ แต่เอกลักษณ์ของอักษรคันจิที่มีความหมายในตัวเอง ก็มีส่วนช่วยให้เราเข้าใจความหมายของคำประสมคันจิได้ง่ายขึ้น รวมถึงช่วยให้การเรียนรู้คำศัพท์ด้วยเทคนิคการจำเป็นคู่ตรงข้ามไปพร้อม ๆ กันไม่ยากจนเกินไป
ผู้เรียนที่สนใจสามารถศึกษาได้เพิ่มเติมจากหนังสือ "คำตรงข้ามของคำประสมคันจิ" ที่รวบรวมคำประสมคันจิคู่ตรงข้ามไว้มากถึง 343 คำ ครอบคลุมคำศัพท์ตั้งแต่ระดับ N5-N1 เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นทุกระดับ รูปเล่มมีขนาดกะทัดรัด อ่านทบทวนได้สะดวก (ดูรายละเอียดหนังสือได้ที่ - https://tpabook.com/product/hantaigo-taigigo/)
จำหน่ายแล้ววันนี้ตามร้านหนังสือทั่วไป ศูนย์หนังสือ ส.ส.ท. ทั้ง 2 สาขา (สุขุมวิท 29 และพัฒนาการ 18) และสั่งซื้อผ่านช่องทางออนไลน์ได้ที่เว็บไซต์ tpabook.com หรือแอป Shopee (ค้นหาร้านค้าชื่อ tpabookcentre) และแอป LAZADA (ค้นหาร้านค้าชื่อ tpabook) ส่วนในรูปแบบ E-book ก็สามารถสั่งซื้อที่เว็บไซต์ mebmarket.com หรือเว็บไซต์ ookbee.com กันได้เลย :D
ข้อมูลอ้างอิง :
→ หนังสือ "คำตรงข้ามของคำประสมคันจิ" โดย อาจารย์สุภา ปัทมานันท์
กุลวรากร เอกอัครากุล TPA Press